2015年6月23日 星期二

【TED】辭掉你的「工作」,找尋你的「職業」 (TEDxKrakow - John Scherer - Quit Your Job and Find Your Work)



【TED】辭掉你的「工作」,找尋你的「職業」 (TEDxKrakow - John Scherer - Quit Your Job and Find Your Work) (TEDxKrakow - John Scherer - Quit Your Job and Find Your Work)

https://tw.voicetube.com/videos/18404


很好 (波蘭文) 歡迎大家
-(波蘭文) 哈囉 (波蘭文) 抱歉,我只懂一點波蘭文
(波蘭文) 我的波蘭文說得不好 (波蘭文) 真抱歉
-(波蘭文) 你們英文好嗎? (波蘭文) 希望很好
(波蘭文) 到時候就知道了 能把主音量調小一點嗎?
音控室有人嗎?很好 住在波蘭是個很棒的經歷
過去三年我住在克拉科夫 我愛你們的城市 你們大家,我愛波蘭
謝謝,這是個好地方 我回西雅圖的辦公室時
有人問我在波蘭幹嘛? 我回他“你沒去過波蘭才這樣問吧”
有些事在波蘭和美國不一樣 有次在一個三天半的 領導力發展研討會上
結束時有個與會者走上前 我問他"研討會如何?"
他回我波蘭文"還不錯" 那是我在波蘭的第一週 那個人說完就走開了
我問同事德瑞克 "他這樣是什麼意思?" 他回答"還不錯的意思"
我說"還不錯?!" 怎麼可能,整整三天半耶
德瑞克還說 "那個人認為你改變了他的一生" 我問"那為什麼不直接講?"
德瑞克說"有啊他說了還不錯" "約翰,這可是波蘭!"
總之 我在這裡過得很精彩 我想跟大家談談一件我看重的事
那就是 如何將工作
變成個人成長經驗的一部份? 聽過中年危機吧?
就是爬到梯子頂端時 發現梯子擺錯牆了
現在... 我會盡全力在接下來的16分鐘
幫你把梯子擺對牆 (波)好嗎?
-好 -(波)不錯噢! (波)不錯不錯
(波)不錯 (英)不錯,好 (波)接著看下去 好
對在場已經 度過中年危機的人 也有話要對你們說:
想變成什麼樣的人 永遠不嫌晚 好,開始囉 得加快速度了
你清醒時在什麼地方待最久? 答案是什麼?
-工作場所 -沒錯 在座可能有些學生 但如果我改問
有多少人一天工作8小時? 8小時的人請舉手
好,9小時呢? 10小時呢?
再來,11小時? 看到沒?我說的對吧
你工作的時間比睡覺還長 你清醒時 時間大多花在工作上
所以工作場所對人生 影響深遠 現在我來問問你們
作為一個人,你算是成品 還是仍在加工的半成品?
你會怎麼回答? 大家都說半成品
那我再問 你這半成品在哪加工? 在哪繼續成長?
很多人會回答研討會 宗教組織
或靠閱讀提升自己等等 我會問:"工作場所呢?" 他們會反問:"不會吧"
那和自我成長有關? 因此這就是我的使命
幫大家將工作場所 變成幫助自我成長的地方
很多美國人這麼想 生活歸生活,工作歸工作
兩者怎麼會有關聯? 有些人... 有雷射筆嗎?能用嗎?
太好了 有些人有生活有工作
他們試圖平衡、結合兩者 有人會說:"才不是,我的生活..."
我想很多在這演講過的人都說 "我有自己的生活 而工作是生活的一部份"
"但不是我生活的全部" 這圖是我對波蘭人的觀察
我發現... 我最近在弗羅茨瓦夫演講 一個小伙子走上前
他是個攝影師 他說:"我媽說幹嘛這樣"
浪費自己受過的教育 為什麼不找個正當的工作?
為什麼這樣說呢? 他說因為他媽媽屬於 老一輩的波蘭人
那一輩認為最重要的就是 找份工作 不管什麼工作,不管適不適合你
不管是否 和自己想做的事情有關連 有工作?那就守住飯碗
他媽媽說:"天啊 就不能好好找份工作嗎?" 我將告訴你 為何我建議大家最好...
有多少人現在有工作? 我將建議大家...
把現有工作辭了 做好心理準備 別緊張,沒事的
這圖是我對波蘭人的觀察 波蘭人通常築道牆
隔在工作和生活之間 我朋友說過去的波蘭人
家庭,社交圈,朋友 完全與工作分開
你可以和某人共事多年 卻完全不知道對方配偶的名字
不知道對方是否有小孩 生活上是否遭遇困難 兩者完全分開
我會說兩者無法分開 怎麼能將工作和生活分開?
在生活和工作上 你們都還是人 所以我有個建議
糟糕,看不到這張圖 這張圖很酷,但你們看不到
工作重要的不是 你做了什麼 不只是你做了什麼
而是你有了什麼改變 不只是你對公司有多少貢獻
還有當你為公司效力時 這份工作給你的改變
或者說 不只是今天工作發生了什麼事 而是在工作進行的過程中
你發生了什麼事 兩人一起工作
一個下班回家說 天啊真是一團糟,我會怎樣怎樣
另一個下班回家說 老兄,我真的學到很多 真不可思議
所有人得到經驗 有些人得到教訓 這是我最喜歡的名言 艾略特說的
快速切入正題 我認為人生有項任務 可以分成3部分
一,發掘自我 二,展現自我 三,結合前兩項改變世界
我建議你們把工作,工作場所 變成教室或道場 因為我有在練合氣道
就是當成能練習做自己的地方 為什麼?
你的同事每天都在等著你 而且是你得共事的笨蛋
要知道最糟的人 就是最好的老師 但那是高級班,懂吧?
每天發生的所有事情都是一門課 我知道這用波蘭文怎麼講 但有人說不要這樣講
但事實就是 每天發生的所有事情 都是一門門值得學習的課
而且不會打分數 不過你內在會改變
當你下班回家後 你該這樣看待工作上發生的事情
當然有期末考 但到那時就太遲了 另外,英文的"工作(job)"一詞
源自古英文的"gobbe" 表示一團東西
所以在古代 你要將東西從這頭搬到那頭 你的報酬來自
移動多少塊,或多少團東西 所以進進出出
現在則是收文發文 收文發文
每天不管在哪,不管做什麼 你拿到東西,接著搬到另一頭
這就是工作 至於我,我不想有個"工作(job)"
我可不要那樣 我建議你不要找"工作(job)"
而是要找"志業(work)" 你的志業是什麼?
你生而為人的志業是什麼? 英文的"志業(work)" 源自希臘文"erg"
我想問問在場學物理的 這樣講對不對 意思就是移動一公克物品一公分 消耗的卡路里
記得沒錯的話 答案是101,對吧? (波蘭文)不錯!
希臘文"erg"接著演變成德文"werk" 再變成英文"work"
所以"志業(work)"一詞代表 有方向的能量運用 有目的地使用能量
所以我認為你們該 辭掉"工作(job)" 找到"志業(work)",懂嗎?
這是件非常重要的事 接著我要快速講個真實故事
我替一位女士上主管研習課 她經營一家西雅圖大公司
她的幾個副總裁也一起上課 就叫她夏洛特吧
但其他人背地裡都叫她"龍夫人" (波蘭文)龍夫人的波蘭文?
龍夫人的波蘭文怎麼說? -(波蘭文)Smoczyca -對就是這樣講
在研習課上,她說 "這門課精彩又有趣,但是..."
"和領導、經營公司有關嗎?" 我接著問她:"你會想做什麼?"
"如果你不用每天上班?" 她回答"會在家和孫子玩"
我說:"那就這麼辦" 同時也請幾位副總裁做筆記
把她的話寫在白板上 接著我問她 "陪孫子要做哪些事?"
她回答:"首先要整理好家裡" 我問她"什麼意思?" 她說"要確保家裡的安全"
"確保有好玩的東西" "讓孫子可以玩"
"確保有足夠的食物和玩具" "接著就把自己心態調整好"
"怎麼說呢?" 她回答:"要準備好" "展現我的關心"
她的話都寫在白板上 "小孩來之前,你要做什麼?"
"在門口蹲著打招呼" "為什麼要蹲著?"
"我想用同樣高度向小孩打招呼" "接著你會做什麼?"
"陪著他們,確保不會出意外" "有機會也可以教教他們什麼"
她的話都寫在白板上 接著她說"最後就在門口送小孩離開"
講完後她沉默 有點感動
我問"怎麼了?" 她說"這很溫馨" "但我還是不懂 這和領導有什麼關係"
我是她的顧問嘛 我嚇得半死
她這麼說表示她想不到 她永遠不會發現其中的關聯
接著我看著白板說 "現在來看看白板"
"你看到什麼?" 她一句句念出來 之後我說:"這或許就是"
"你領導公司的另一種方法" 接著她用波蘭文說"天啊" 噢不,是用英文說"天啊"
她說:"我的天啊" "你是說我上班時 也可以當奶奶嗎?"
所有的副總裁都說 "舉雙手贊成!拜託!"
故事就這樣,非常有趣 三個月後我回去進行後續訪查
見到櫃檯小姐 那些主管的階級高她很多
但她對我說 "約翰,快來,奶奶在辦公室" 這樣的演變很棒
我想問你們的是 哪一部份的你
需要在工作時表現出來? 我們繼續下去
我稱這為"擱置的人生規劃" 這是個拖延計畫 美國人都受這觀念影響
我相信波蘭也是這樣 你現在辛苦工作
是為了滿足將來的需要 再來當你準備充足
不管是錢,地位,配偶等等 隨便什麼 全數擁有後
才會感到快樂和平靜 放輕鬆等等,隨便什麼
不過這個公式有個小問題 它行不通
(波蘭文)為什麼? (英文)為什麼? 因為你永遠無法滿足
我問你"多少錢才夠用?" 答案是什麼?
"比我現在的錢多一點點" 每個人都會這樣答
所以你永遠無法滿足 如果快樂,自在,平靜
得依靠其他東西才能達成 這些目標永遠不會實現 這個道理推銷員最了解
交易成功後的感覺是什麼? (波蘭文)不壞 (英文)對吧?
(波蘭文)很好,非常好 超棒,無與倫比 我會的波蘭詞彙都用完了
(笑聲) 然後呢?這種感覺持續多久?
持續到下通電話 這種感覺就沒了
原來的模式行不通 我這樣講很極端 試著要推翻舊有的思維
讓你們的行為展現真實的自我 並以賺錢的形式得到回報
但誰在乎? 因為你的初衷
就是以行為展現自我 (波蘭文)對吧? (英文)懂嗎?
(波蘭文)懂嗎? (英文)太好了 接著我想談談一個詞"tov"
回到根源 回到"創世紀"萬物起源那裡 好嗎?
美國原住民總說 "我不確定故事的細節對不對"
"但這故事一定是真的" 所以這故事大概跟原本有出入
但一定是真的 從前從前
上帝創造了海洋 然後看看四周覺得一切都...
-很好 -沒錯 在場一定有路德派教徒
這翻譯其實很糟 原文的希伯來文是"tov" "Mazel tov"就是很多"tov"的意思
較好的翻譯是 上帝創造了海洋看看四周後說
"好極了!" "這樣才對嘛"
"太好了!" "我的一部分存在於"
"這個世界上" "想要多了解我一點嗎?"
"瞧瞧這片海洋吧" 這才是"tov"的意思
我女兒...給你們看 我女兒艾瑪的照片看不到,真可惜
艾瑪現在23歲 正要到巴黎念書 進修戲劇,舞蹈和聲樂
她從會走路時就開始跳舞 如果艾瑪在這跳舞,不會是為了驚艷全場
也不會是為了得到回饋 而是因為跳舞是她的一部分
她是艾瑪,所以她跳舞 艾瑪天生就是個舞者
就這麼簡單 有一天我和她視訊
她說:"老爸,萬一我哪天跌斷腿 不能跳舞了" "我不知道還能做什麼 跳舞就是我的生命"
艾瑪流著舞者的血 而我兒子艾沙 能看到他的照片嗎?
不行?真可惜 這就是他
我兒子艾沙今年25歲 會彈鋼琴,吹長號 古典,爵士等等都可以
有天我踏進家門 小小房子裡的平台式鋼琴 佔滿整個客廳
我兒子在彈拉赫曼尼諾夫的作品 整個房子都在震動
小房子擺著大鋼琴 我站在後門,靜下心聽
我發現 我可以想像 艾沙坐在鋼琴前的樣子
我發現整間房子 不是跟著鋼琴震動 也不是跟著拉赫曼尼諾夫震動
而是跟著艾沙震動 是艾沙的熱情充滿了整間屋子
平台式鋼琴原本只擺在那 直到艾沙開始彈奏後才活了過來
拉赫曼尼諾夫 原本只是紙上的音符 直到艾沙以自己的方式詮釋
並彈奏 旋律才真正活起來
你們都有工作 你在公司擔任的職位
那就是你的鋼琴 你的任務就是 拉赫曼尼諾夫作品中的音符
在你開始彈奏前 音符始終只是紙上的豆芽菜 你開始彈奏了
如果有人接替你的職位 旋律就會不同
每個人的旋律都不同 這和工作本身無關
如何詮釋,如何彈奏都是你的決定 我的建議是
當你不知道怎麼辦時,想想"tov" 想想"tov"
"tov"就是 當你做了件代表真實自我的事
而且這件事能幫助身邊的人 還能結合
你的人生和萬物所需 所以,當你每天去上班
問問自己 "我從這件事學到什麼? 對我有什麼意義?"
而不要說 "為什麼發生在我身上?" 稍微改變一點點
改成:"我想知道 為什麼會發生在我身上" "我想知道這件事如何影響我"
謝謝大家給我這個機會站在這裡 我強烈建議大家想想"tov"
這是一個很棒的生活思維 想到艾瑪就想到舞者 想到我就想到tov,好嗎?
謝謝大家

沒有留言:

張貼留言